|
|
to.the.Disciples |
: |
‘Our.offering |
|
los |
n.n.maqhths |
`e |
tm.prosfo |
|
|
P050-Gk |
||
|
. |
|||
|
|
all.of-it |
let!.it.acquire |
to.it |
*.a.salt.’ |
|
ra |
thr.s |
mare.s.`p[o |
n]a.s |
n.ou.6mou |
|
|
||||
|
. |
||||
|
Were.they.calling |
*.the.wisdom[2] |
: |
‘salt’; |
without.it |
|
ne.u.moute |
[e.t.sofi]a |
`e |
6mou |
a`nt.s |
|
. |
||||
|
habitually-does-not.offering |
become |
*.it.acceptable. |
|
mare.prosf[ora |
4wp]e |
e.3.4hp |
|
P205-Gk |
![]()
39. The Apostles say to the Disciples: May our entire offering obtain salt! They called [wisdom] ‘salt’— without it no offering becomes acceptable.
39. Los apóstoles dicen a los discípulos: ¡Que toda nuestra ofrenda obtenga sal! Ellos llamaban ‘sal’ [a la sabiduría]— sin ella ninguna ofrenda se hace aceptable.
1Till's Coptic text: w-till-08.gif.