|
|
who.in |
a.vision |
did.he.see |
*.some |
|
stolik[o]s |
[e]t.[6]n |
o[u.]optasia |
a.3.nau |
a.6o |
|
|
P085-Gk |
|||
|
. |
||||
|
|
were.they.confined |
in |
a.house |
of.fire, |
did.they. |
|
eine |
[a.]u.o[tp |
6n |
o]u.hei |
n.kw6t |
a.u. |
|
|
|||||
|
. |
|||||
|
cry-out |
in |
the.air |
with |
a.voice |
of.fire, |
*.they.are-cast |
|
42[ap |
6n |
p.]ahr |
6n |
[ou.smh] |
n.kw6t |
e.u.nh` |
|
P080-Gk |
||||||
|
. |
||||||
|
into |
the.fire |
for.era. |
There-is |
water |
in |
|
e6oun] |
p.kw6t |
[4a.ene6] |
oum |
moou |
6n |
|
. |
|||||
|
|
. . . |
|
and |
are-saying.they |
to.themselves |
|
±6 |
]t[ |
±7 ] |
auw |
pe`a.ou |
na.u |
|
|
|
|
|||
|
. |
|||||
|
: |
. . . |
‘Not.are-able |
the.waters |
*.to-save.us |
|
`e |
±10 |
tm.2]om |
m.moou |
a.nou6m. |
|
|
||||
|
. |
||||
|
from |
the.death!’ |
Misled-are.they |
thru |
their.desire, |
did.they.receive |
|
6i |
p.mou |
swrm.ou |
6itn] |
pou.ouw4 |
a.u.`i |
|
. |
|||||
|
*.the.death |
as |
chastisement, |
this |
which.they.call |
|
m.p.mou |
6ws] |
kolasis |
paei |
et.ou.moute |
|
Gk |
Gk |
|||
|
. |
||||
|
*.it |
: |
‘the.darkness |
which.at |
outside’. |
|
ero.3 |
`e |
p.kake |
et.[6i |
bol |
![]()
70. An Apostolic in a vision saw some who are confined in a house of fire, crying out [in the] air with a fiery [voice], cast in the flames [for an era]. There is water in [...], and they proclaim to themselves: [...] The waters can[not] save us [from death! Misled by] their desire, they received [death as] chastisement— this which is called the [outermost] darkness.
70. Un apostólico en una visión, vio a algunos que estaban encerrados en una casa de fuego, gritando [en el] aire con [una voz] llameante, arrojados en las llamas [por una época]. Hay agua en [...] y se proclaman a sí mismos: [...] ¡Las aguas [no] pueden salvarnos [de la muerte! Extraviados por] su deseo, recibieron [la muerte como] castigo— esto que se llama la oscuridad [más alejada].
[1] Till's Coptic text: w-till-14.gif.