57.[1] Says

pe

C285a+P188


Yeshua

:

The.abstract.Sovereignty

of.the.Father

*.it.is-like

`e

is

`e

t.mnt.ero

m.p.eiwt

e.s.tntw


Aram

C746b

P080-P063-C299b

P098-P080-C086b

P186-P035-C420a+P188+P031

.

*.a.person,

has.he

*

*.a.seed

a.(o)u.rwme

eunta.3

mmau

nn.ou.2ro2

P331-P085+P085n-C294b

C481a-P035

P235n

P262.5-P085-C831b

.

*.is-good].it.

Did.his.enemy

come

in.the.night,

e.nanou].3

a.pe3.`a`e

ei

n.t.ou4h

P186-C227a+P188-P035

P199a-P050-C799b

C070a

P262.2-P080-C502a

.

did.he.sow

*.a.weed

in-addition-to

the.seed

which.

a.3.site

n.ou.zizani[on

e`]n

pe.2ro[2

e

P199a-P035-C360b

P262.5-P085-Gk

P273.6d

P080-C831b

P355-

.

is-good.it.

Did-not.the.person

permit.them

*.to-uproot

t.nanou.3

mpe.p.rwme

koo.u

e.6wle

C227a+P188-P035

P201-P080-C294b

C094b-P035

P186-C667b

.

*.the.weed;

says.he

to.them

:

Lest-perhaps

m.p.zizanion

pe`e.3

na.u

`e

mhpws

P262.5-P080-Gk

C285a+P188-P035

P263-P035

C746b

Gk

.

you.go

in-order-to

*.fut-circum.uproot

*.the.weed,

ntetn.bwk

`e

e.na.6wle

m.p.zizanio

P045-C029a+P188

P370

P186-P212-C667b

P262.5-P080-Gk+P031

.

you.uproot

*.the.wheat

with.it.”

In

the.day

ntetn.6wle

m.p.souo

nmma.3

6m

f.o

P045-C667b+P188

P262.5-P080-C369a

C169b-P035

C683a

P003+P080-C730a

.


for

of.the.harvest,

the.weeds

shall.appear

ou

gar

m.p.w6s

n.zizanion

na.ouwn6


Gk

P107-P080-C539a

P080-Gk

P199a-C486b

.

forth;

they.uproot.them

and.they.burn.them.’

ebol

se.6ol.ou

n.se.rok6.ou

C034a

P035-C667b+P188-P035

P225-P035-C293a+P188-P035


57.  Yeshua says: The Sovereignty of the Father is like a person who has [good] seed. His enemy came by night, he sowed a weed among the good seed. The man did not permit them to uproot the weed; he says to them: Lest perhaps you go forth saying: ‘We shall uproot the weed’, and you uproot the wheat along with it. For on the day of harvest the weeds will appear— they uproot them and burn them.

57.  Yeshúa dice: La soberanía del Padre se asemeja a una persona que tiene semilla [buena]. Su enemigo vino de noche, sembró maleza entre la semilla buena. El hombre no les permitió desarraigar la maleza; les dice: Para que no salgáis diciendo, «Vamos a desarraigar la maleza» y desarraigéis el trigo con ella. Pues en el día de la cosecha, aparecerá la maleza— la desarraigan y la queman.


[1] Papyrus MS 11 & 12, Guillaumont 18 & 19 and Grondin 53-57 & 57-60.