|
Yeshua |
: |
‘I |
AM |
the.Light, |
this |
which.above |
|
is |
`e |
anok |
pe |
p.ouoein |
paei |
et.6i |
|
Aram |
||||||
|
. |
||||||
|
them |
all.of-them, |
I |
AM |
the.All.of-it. |
Did. |
|
`w.ou |
thr.ou |
anok |
pe |
p.thr.3 |
nta. |
|
P202- |
|||||
|
. |
|||||
|
the.All.of-it |
come |
forth |
from.within-me, |
and |
did.the.All.of-it |
|
p.thr.3 |
ei |
ebol |
n.6ht |
auw |
nta.p.thr.3 |
|
. |
|||||
|
reach |
*.me. |
Cleave! |
*.a.wood, |
I-myself |
|
pw6 |
4aro.ei |
pw6 |
nn.ou.4e |
anok |
|
. |
||||
|
I.who-am-there; |
lift! |
*.the.stone |
up |
and |
you.shall. |
|
5.mmau |
3i |
m.p.wne |
e6rai |
auw |
tet.na. |
|
. |
|||||
|
find |
*.me |
there.’ |
|
6e |
ero.ei |
mmau |
![]()
77.
Yeshua says: I-AM
the Light above them all, I-AM
the All. All came forth from me, and all attained to
me (again). Cleave wood, I myself am there; lift up the stone and
there you shall find me.
77. Yeshúa dice: SOY la luz sobre todos, SOY la totalidad. Todo salió de mí, y todo me alcanzó a mí (de nuevo). Partid la madera, allí estoy yo; levantad la piedra y allí me encontraréis.