|
Yeshua |
: |
‘Seek! |
and |
you.shall.find. |
But |
those-things. |
|
is |
`e |
4ine |
auw |
tet.na.2ine |
alla |
ne |
|
Aram |
Gk |
P367- |
||||
|
. |
||||||
|
did.you.ask.me |
about.them |
in.those.days, |
*.did-not.I. |
|
t.a.tetn.`nou.ei |
ero.ou |
n.ni.6oou |
e.mp.i. |
|
. |
|||
|
tell.them |
to.you |
in.the-day |
which-there/that. |
Now |
|
`o.ou |
nh.tn |
m.foou |
et.mmau |
tenou |
|
. |
||||
|
*.desire.I |
*.to-tell.them, |
and |
you.inquire |
not |
after |
|
e.6na.i |
e.`o.ou |
auw |
tetn.4ine |
an |
nsw. |
|
. |
|||||
|
them.’ |
|
ou |
![]()
92.
Yeshua says: Seek and you shall find. But those things which you
asked me in those days, I did not tell you then. Now I wish to tell
them, and you do not inquire about them.
92. Yeshúa dice: Buscad y encontraréis. Pero las cosas que me preguntabais en aquellos días, no os las dije entonces. Ahora quiero comunicarlas y no preguntáis sobre ellas.