|
111.[1] Says |
Yeshua |
: |
‘The.heavens.shall.be-rolled-up |
and |
the.earth |
|
pe`e |
is |
`e |
m.phue.na.2wl |
auw |
p.ka6 |
|
Aram |
|||||
|
.. |
|||||
|
in.your.presence |
forth; |
and |
he-who.lives |
from |
in |
|
m.petn.mto |
ebol |
auw |
pet.on6 |
ebol |
6n |
|
.. |
|||||
|
Him-who lives, |
he.shall.see |
not |
*.death |
nor |
fear.’[2] |
Wherefore |
*.Yeshua. |
|
pet.on6 |
3.na.nau |
an |
e.mou |
oud(e |
e.6ote) |
6oti |
e.is. |
|
Gk |
Gk |
P186-Aram |
|||||
|
.. |
|||||||
|
says |
*.it |
: |
‘He-who.finds |
*.himself |
self.him, |
the.world/system |
|
`w |
mmo.s |
`e |
peta.6e |
ero.3 |
ouaa.3 |
p.kos |
|
P110- |
P080-Gk |
|||||
|
.. |
||||||
|
|
is-worthy |
of.him |
not.’ |
|
mos |
mp4a |
mmo.3 |
an |
|
|
![]()
111.
Yeshua says: The sky and the earth shall be rolled up in your
presence; and he who lives from within the Living-One shall see
neither death [nor fear]. Therefore Yeshua says: Whoever finds
himself, of him the world is not worthy.
111. Yeshúa dice: El cielo y la tierra estarán enrollados en vuestra presencia; y quien vive de adentro del Viviente, no verá ni la muerte [ni el miedo]. Por eso Yeshúa dice: Quien se encuentra a sí mismo, el mundo no es digno de él.
2See the footnote in Guillaumont.