|
to.him |
viz. |
his.Disciples |
: |
‘The.abstract.Sovereignty |
|
na.3 |
n2i |
ne3.maqhths |
`e |
t.mnt.ero |
|
P050-Gk |
||||
|
. |
||||
|
*.it.is-coming |
on.which? |
*.day.’ |
‘It.is.coming |
not |
in |
a. |
|
e.s.nnhu |
n.a4 |
n.6oou |
e.s.nnhu |
an |
6n |
ou. |
|
P085- |
||||||
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
looking |
forth. |
*.They.shall.say.it |
not |
: |
“Behold! |
|
2w4t |
ebol |
e.u.na.`oo.s |
an |
`e |
eis6hh |
|
. |
|||||
|
|
*.this.side” |
or |
“Behold! |
that-one.” |
Rather, |
the.abstract.Sovereignty |
|
te |
m.pi.sa |
h |
eis6hhte |
th |
alla |
t.mnt.ero |
|
|
Gk |
Gk |
||||
|
. |
||||||
|
of.the.Father |
*.it.is-spread |
forth |
upon |
the.earth, |
and |
|
m.p.eiwt |
e.s.por4 |
ebol |
6i`m |
p.ka6 |
auw |
|
. |
|||||
|
the.humans |
are-seeing |
not |
*.it.’ |
|
r.rwme |
nau |
an |
ero.s |
![]()
113.
His Disciples say to him: When will the Sovereignty come? || (Yeshua
says:) It shall not come by watching (for it). They will not say:
Behold here! or: Behold there! But rather the Sovereignty of the
Father is spread upon the earth, and humans do not see it.
113. Sus discípulos le dicen: ¿Cuándo vendrá la soberanía? || (Yeshúa dice:) No vendrá por (estar a) la mira. No dirán: ¡Mirad aquí! o: ¡Mirad allá! Sino que la soberanía del Padre se despliega sobre la tierra, y los humanos no la ven.
1 Papyrus MS 20, Guillaumont 30 & 31 and Grondin 109-114.