AUTUMN FLIGHT

Life is more than feeling things,
not just immediate like pain
nor that we should have lain
tonight with melted wings
waxed hot in passion
from flirting with the sun,
soaring where the two are one—
the view of earth from heaven.

Life is resurrection too,
to rise again each crystal dawn—
morning stirs and we are gone
above the twinkling dew,
wedged south from autumn's bright
scarlet chill, sleek silver geese
arrayed across the sky in V's
for victory over winter's night.

Enough! of bitter northern lakes
which grip our feet in ice
and freeze us dead with nice
embrace like overbearing elders make,
who only want to help us out
from anything that's not tradition—
that same old worldly-weary vision
of which they've had no doubt.

They hold that geese are wild, but we've
a rhythm of our own design
among our roaming peaceful kind
who migrate thru the seasons' weave:
we wend the wind for warm—
springing north and falling south
we kiss the world full on the mouth
and fly upon the storm.

We take freedom now!, we cry,
rising into the lilac sky
before the frost can sweep us by;
we're glad that we can fly so high,
can crest the clouds, can sigh
in pleasure as we lie,
can scarcely know yet wonder why,
would shudder if we thought to die.

— Paterson, 1967

 
VUELO OTOÑAL

La vida es más que emociones,
no sólo inmediato como el dolor,
ni que debiéramos acostarnos
esta noche con alas derretidas
de pasión ardiente
por coquetear con el sol,
encumbrándonos donde las dos son una—
la vista celestial de la tierra.

La vida es también resurrección,
levantarse de nuevo cada aurora cristalina—
la mañana se menea y nos fuimos ya
más allá del rocío parpadeante,
acuñados al sur desde el otoñal resfriado
escarlata, lustrosos gansos plateados
a través del cielo dispuestos en uves
de victoria sobre la noche invernal.

¡Basta! de amargos lagos norteños
que agarran nuestros pies en el hielo
y nos congelan muertos con un fino abrazo
como dan los dominantes mayores,
que sólo quieren ayudarnos a evitar
cualquier cosa que no sea tradición—
la misma vieja visión mundial hastiada
de la que nunca han tenido duda.

Consideran salvajes los gansos, pero tenemos
un ritmo de nuestro propio designio
entre el linaje nuestro errante y pacífico
emigrando por el tejido de las estaciones:
vagamos por el viento buscando la calidez—
primaverando al norte y otoñando al sur,
besamos el mundo en toda la boca
y volamos sobre la tormenta.

¡Nos apoderamos ahora de la libertad!, clamamos,
alzándonos hacia el cielo lila
antes de que la escarcha nos alcance;
nos alegra poder volar tan alto,
coronar las nubes, suspirar
de placer al acostarnos,
apenas saber aun preguntándonos por qué;
nos estremeceríamos si pensáramos en morir.

(tr: Carmen María Bretones Callejas, 2003)